سوره النبأ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

1

به نام خداى گسترده مهر مهرورز


'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan

31

در حقيقت براى پارسايان (خود نگهدار) كاميابى است.


Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan

32

(همان) باغ‌ها و انگورها،


Wa Kawā`iba 'Atrābāan

33

و (دختران) نوجوان همسال،


Wa Ka'sāan Dihāqāan

34

و جامى پر (از شراب بهشتى).


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan

35

كه در آنجا هيچ بيهودگى و تكذيبى نمى‌شنوند.


Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan

36

(اين) پاداشى است از سوى پروردگارت در حالى كه بخششى حساب شده است.


Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmani Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan

37

(همان) پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه در بين آن دو است، (همان خداى) گسترده‌مهر؛ در حالى كه از جانب او (اجازه) سخن گفتن ندارند.


Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan

38

روزى كه روح و فرشتگان صف كشيده بپا مى‌خيزند، در حالى كه سخن نمى‌گويند جز كسى كه (خداى) گسترده‌مهر به او رخصت دهد، و مطابق واقع گويد.


Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan

39

آن روز حق است؛ پس هر كس بخواهد (راه) بازگشتى به سوى پروردگارش بر گزيند.


'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan

40

در حقيقت ما شما را به عذابى نزديك هشدار داديم؛ روزى كه انسان به دستاورد پيشين خود مى‌نگرد، و كافر مى‌گويد:« اى كاش من خاك بودم! »


سوره الشمس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به خورشيد و (تابش) نيمروزش!


Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā

2

سوگند به ماه هنگامى كه در پى آن در آيد!


Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā

3

سوگند به روز هنگامى كه آن را آشكار سازد!


Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā

4

سوگند به شب هنگامى كه آن را فراگيرد!


Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā

5

سوگند به آسمان و آنكه آن را بنا كرد!


Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā

6

سوگند به زمين و آنكه آن را گستراند!


Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā

7

سوگند به نفس و آنكه آن را مرتب ساخت!


Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā

8

و بد كاريش و پارسايى‌اش را به او الهام كرد،


Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā

9

كه بيقين كسى كه آن را [پاك كرد و] رشد داد رستگار (و پيروز) شد.


Wa Qad Khāba Man Dassāhā

10

و بيقين كسى كه آن (نفس را با گناه آلوده كرد و) پوشاند، نوميد شد!


Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā

11

(قوم)« ثمود »بخاطر طغيانش (پيامبرش را) تكذيب كردند،


'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā

12

آنگاه كه بدبخت‌ترين‌شان برانگيخته شد؛


Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā

13

و فرستاده خدا به آنان گفت:« ماده شتر (معجزه آساى) خدا و آبشخور آن را (واگذاريد.) »


Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā

14

و او را تكذيب كردند و آن را پى كردند؛ پس پروردگارشان به سبب پيامد [گناه‌] شان آنان را هلاك ساخت و آنها را (با خاك) يكسان كرد!


Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā

15

در حالى كه از فرجام آنها نمى‌ترسد.



قاری